males, the suffixes -inho (diminutive) and -o (augmentative) are the most used. Especially among female names, the etymological link of the diminutive with the original name has been lost and the diminutive is perceived by most speakers to be a separate name (such is the case for Mojca, deriving from Marija, or Maja and Alenka deriving from. Interviewing for Private Equity Jobs? In French, for both male and female names, hypocorisms are most commonly formed by dropping the last syllable: Catherine Cathy Christelle Chris Christophe Chris Frédéric, Frédérique Fred Grégory, Grégoire Greg Jean-Michel Jean-Mi Joannie Jo Marie-Charlotte Macha Marie-Josée Marie-Jo Maxime Max Michal Mic Philippe Phil Stéphane. These words are familiar/informal versions of the underlying words.
These hypocoristic names are often the first component of a placename, for koukku jopa aasian kaverit example Badby, which is recorded in 944 as Baddanbyrig ( dative case ) (at/to) "Badda's fort". If the final consonant of a name is m, the ending is then -pje (e.g. In the southern parts of the Netherlands and the northern part of Belgium the hypocoristic form is often -ke (e.g. The connotation of familiarity (my friend Jean-Phi, as opposed to my new colleague Jean-Philippe ; cinoche, the place I often go for entertainment, as opposed to cinéma, the neutral word for a movie theater) is what makes them hypocorisms. This diminutive, in its French form of "ick" or "ic became in vogue for official names in the second half of the 20th century: Annick (original in Breton: Anna ig from Anne Soizic (original: Soaz ig from Frasoaz, the Breton writing for the French "Françoise". Gretel or Gretchen as a diminutive for Grete. Anna (Anne) Ani(ka), Annácska, Anci(ka), Annus(ka), Panni(ka Panna, Panka, Nusi(ka) György (George) Gyur(i ka) István (Steven) (P)isti(ke), Istvánka, Pityu(ka) János (John) Jan(cs)i(ka), Jank(ka) Jzsef (Joseph) Jzsi(ka), Joc(ka Jozs(ka Joci(ka) Károly (Charles) Karcsi(ka), Karesz(ka), Károlyka Margit (Margaret) Manyi(ka Manci(ka Marg(ka Gitta Mária (Mary) Mar(cs)i(ka Máriácska, Mári(ka. A contracted form of a personal name, such as Tony from Anthony, Rosy and Rosie for Rosemarie, Rosalie, Roseann, or Rosalind (among many others) or Vicky from Victoria.
Fidi dating site